C6h1. Землю достали из живота беспозвоночного. .23.
Земля, принесенная из нижнего мира, оказалась в животе червя или насекомого, откуда ее достали.
Кункна, бондо, бирхор, байга, гонды.
Южная Азия. Кункна (округ Данг на юге Гуджарата) [нравы испортились, боги решили уничтожить людей потопом; решились выбрать юношу и девушку, которые должны спастись в тыкве; в нее же поместить семена всех видов; бутон этой тыквы появился на 12-ый год, а золотой цветок на серебряной лозе раскрылся на 16-ый; плод размером в дом появился за два года и зрел 12 лет; Махадев велел лучшему плотнику выдолбить тыкву внутри и сделать там все необходимое; добродетельных людей М. нашел среди Mahar (плетельщиков корзин); взял из одной семьи мальчика и девочку, поместил их в тыкву вместе с запасом еды и воды; началась буря, хлынул ливень; потоп длился 9 лет и 9 дней; М. велел всем богам собраться, чтобы создать новую землю; огромная черепаха нырнула и принесла земли на спине, а муха слепила из нее комок; и так 6 раз; когда черепаха принесла седьмую и последнюю порцию, муха проглотила часть земли, чтобы сделать себе свой собственный дом; поэтому земля осталась неровной и три четверти ее залила вода; Вишну пинцетом раздавил мухе живот, выдавив оттуда землю; муха: я виновата, но наказание слишком сурово; боги с ней согласились; но теперь муха не может рожать детей, а откладывает яйца, из которых появляются личинки, а уже из них – мухи; Juganand и Bhimabali разровняли землю, однако сделать ее совсем гладкой не удалось, плато и горы остались; в целом получилось 5 частей земли и 9 частей океана; плававшую тыкву Парвати поместила на вершину горы Pimparula близ города Dharampur на юге Гуджарата и пнула ее ногой; семена рассыпались по земле; мальчик и девочка очнулись и забыли прошлое; на горе Пимпалука был построен храм тыквы; Bhimbali установил границу океана, разрешая дважды за сутки от нее отклоняться (отливы и приливы); из семян выросли новые леса; {о порождении первой парой людей не говорится; братом и сестрой они прямо не названы, хотя это вероятно, поскольку их выбрали из одной семьи}]: Vadhu 2012: 124-132; бондо [беременная Олениха слышит, как Белка говорит сыну, что будет потоп; боится человека на водопое; ее сын из чрева напоминает, что все равно потоп; человек слышит, просит Олениху объяснить, в чем дело; из чрева Оленихи говорит Махапрабху, велит поместить детей в тыкву; дождь залил землю потопом; М. хотел узнать, остались ли люди; собрал грязь с тела, сделал Ворону, бросил на воду ствол дерева, чтобы она могла сесть; вскрыл краба, там не оказалось земли, нашел землю в животе червя; тыква осела на землю, вышли брат и сестра; М. наделил их оспой, они не узнали друг друга, поженились; М. дал девушке средство, вызвавшее у нее месячные]: Elwin 1950: 136-137; бирхор [вначале везде вода, на воде лотос, великий дух Sing-bonga вышел на поверхность по сердцевине стебля, велел Черепахе принести со дна глину; черепаха: а дом где оставлю? С.: возьми с собой (это ее панцирь); вода смыла глину с панциря черепахи; Краб также не смог принести; Пиявка достала, проглотив глину; С. выдавил из нее глину, бросил в четырех направлениях, создав сушу; земля была влажной и неровной, С. начал ее ровнять, но местами остались горы; бросил семена, возникли леса; затем С. создал крылатую лошадь, а затем вылепил фигуру человека и оставил сохнуть; лошадь пришла и растоптала ее, опасаясь, что человек ее запряжет; тогда С. сделал собаку и новую фигуру человека; когда ночью лошадь опять пришла растоптать человека, собака лаем ее отогнала; фигура высохла и С. ее оживил, но суставы не гнулись; С. забрал жизнь и сделал нового человека с гнущимися суставами]: Roy 1925: 398-402 [вначале везде вода; бог Солнца Sing-bonga создал Черепаху, Краба и Пиявку; велел им принести глину со дна; Черепаха и Краб не смогли, Пиявка принесла, С. создал из этого сушу; Лебедь снесла яйцо, из него вылупились мальчик и девочка – предки людей; СБ научил их делать пиво; выпив, они сошлись; родили трех сыновей, те разошлись по стране]; байга [=Fuchs 1960: 405-418; Bhagwan не мылся 12 лет, скатал грязь из подмышек и с груди, слепил мужчину и женщину, оживил; это Nanga Baiga и Nanga Baigin; они устыдились своей наготы, сели в море по шею, ловили рыбу, ели сырой (огня не было); братья Pandwa и их мать Kotma Ma жили в среднем мире; КМ пожаловалась Б., что одни скалы; тот велел принести землю из нижнего мира; братья П. послали туда Черепаху, она прошла по трещине в скале; взяла с собой Осу, Червя-глиноеда, Белого муравья и еще одного (информант забыл); Оса посадила остальных на крылья, перенесла через реку; краб Kakramal охраняет вход, одна клешня на земле, другая достает небо; он спит, Черепаха проходит, Плодородная Почва согласна отправиться в средний мир, велит ее проглотить; Черепаха и ее спутники наглотались всех видов почвы: белой глины, краснозема, чернозема; возвращаясь, Черепаха попадает в седьмую ловушку, убеждает Краба, что тот его дядя по матери; хозяин нижнего мира Древний Змей (Burha Nang) просыпается; отдаст Землю, лишь если сам Бхимсен за нею придет; пришедших поместили под пресс, выдавили из них землю; они вышли наверх; Червь-глиноед выбил Черепахе бывшие у нее большие зубы, собрал с них комочек земли величиной с зернышко; за это Бх. разрешил ему подъедать на полях стебли, но не само зерно; Оса оживила Почву; комочек поместили в огромный сосуд с водой, мутовкой-змеей КМ (мать Пандавов) стали сбивать ее, земля стала огромной; Бхимсен принес алкогольный напиток (листья дерева между средним и нижним миром падали в углубление, забродили; вероятно, аналог сомы), Почва заполнила средний мир, но собралась вернуться в нижний, если Нанга Байга не окажет ей почести; Бхагван дыханием создал Нанга Байге одежду, он вышел из моря, обратился к земле, "Мать-земля, приношу тебе свое почтение, я буду тебя почитать"; Почва велела ему отрубить шестой палец, который был очень длинный, разделить на четыре части, забить в виде колышков по углам мира]: Fuchs 1952: 608-617; гонды (Чхаттисгарх) [сперва одна вода; на ней плавает цветок лотоса, на нем Махадео; он собрал грязь со своего тела, сделал ворону (crow; ворона?) и послал найти землю; полетев, она села на клешню огромного краба; ворона каркнула; краб: наконец, можно что-то съесть; ворона: дядя, меня посла мой отец; краб: племянник – зачем? ворона: достать землю, чтобы создать мир; краб и ворона отправились в Singardip, где Nal-раджа и Nal-рани владели землей; они обещали ее дать, но накормили гостей отравленной пищей, и те потеряли сознание; но когда собрались бежать, краб очнулся и выдавил землю у них изо рта; дал вороне, а та принесла ее Махадео; тот положил землю в 7 чашечек из листьев лотоса и велел пауку покрыть паутиной поверхность моря; положив чашечки на паутину, М. стал обмахивать их листом лотоса; земля распространилась из чашечек на паутину; так появились 7 видов земли: черная, красная, молочная, бесплодная, состоящая из гравия, нетронутая (virgin), болотистая; Bhimsen стал проверять, тверда ли суша; наступил, но нога провалилась; тогда стал валяться по земле, создав горы; М. посадил 7 трав, от одной из которых можно зачать детей; чтобы окончательно закрепить землю, М. пошел вбить в нее колышки, велел Парвати не есть седьмой травы; зачав, она попыталась позвать М., но не смогла; собрала грязь со своего тела, сделала из нее тигра и послала напугать М., чтобы тот вернулся; М. бросил в тигра обрезки своих ногтей; те превратились в собак и отогнали его; Бхагаван сказал М., что если бы П. не забеременела, люди бы не смогли появиться; П. родила много детей, ей стало стыдно и она закопала их под разными деревьями, оставив только красивых мальчиков; М. спросил, где другие; П. их вернула, М. сделал их предками разных родов]: Kumar Mishra 2007: 63-64.